ΘΣ | and I will always be nicer to the cat than I am to you | готический чаровник ©
заметка для себя - никогда больше не берись переводить порнографию. никогда.
во-первых, я ухахатываюсь, как девочка-школьница над словом "член", хотя на английском фик казался мне очень даже hot. а с моей прохладностью это сложно. но на русском он внезапно превратился в какой-то совершенно кривой и нелепый.
во-вторых, что с построением предложений, автор? пока не дошло до сексуальной сцены, всё было нормально, и что вдруг произошло? что с синонимами? что это за толпа "man"? я уже не понимаю, кто что говорит, спасибо большое.
и как можно выгибаться сантиметрами? О_О альтернативная анатомия?
в общем, всё. закончу с этим и завязываю. только читать, никаких больше лингвистических потугов.
а тут будет картинка, которая поможет мне не впасть в депрессию за оставшуюся треть фика.

во-первых, я ухахатываюсь, как девочка-школьница над словом "член", хотя на английском фик казался мне очень даже hot. а с моей прохладностью это сложно. но на русском он внезапно превратился в какой-то совершенно кривой и нелепый.
во-вторых, что с построением предложений, автор? пока не дошло до сексуальной сцены, всё было нормально, и что вдруг произошло? что с синонимами? что это за толпа "man"? я уже не понимаю, кто что говорит, спасибо большое.
и как можно выгибаться сантиметрами? О_О альтернативная анатомия?
в общем, всё. закончу с этим и завязываю. только читать, никаких больше лингвистических потугов.
а тут будет картинка, которая поможет мне не впасть в депрессию за оставшуюся треть фика.

Предложение "He felt his own copious fluid slick and unbearably erotic against the pulse at the Vulcan's wrist, shaming him" навеки сломало мне мозг, в результате я бросила перевод на середине и уже два года не могу доперевести этот чёртов фанфик )
Мои соболезнования )
...я в таких случаях просто гоню отсебятину, базируясь на нескольких словах из предложения. обидно, но хоть чем-то заменять такое надо.
впрочем, я обычно перевожу для себя и знакомых, так что, могу себе позволить неточности в переводах. меня никто не проверяет, разве что сам себя съем потом.
я сейчас перевожу для фандома на фики настолько безнадежного, что плюю на все недочёты. на безрыбье не так страшно покривить переводом )
Ой, хорошо, что у нас фандом небезнадёжный, а то ведь заставили бы это заканчивать